John 18:24

Stephanus(i) 24 απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα
Tregelles(i) 24
Ἀπέστειλεν [οὖν] αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
Nestle(i) 24 ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
SBLGNT(i) 24 ἀπέστειλεν ⸀οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
f35(i) 24 απεστειλεν αυτον ο αννας δεδεμενον προς καιαφαν τον αρχιερεα
Vulgate(i) 24 et misit eum Annas ligatum ad Caiaphan pontificem
Wycliffe(i) 24 And Annas sente hym boundun to Caifas, the bischop.
Tyndale(i) 24 And Annas sent him bounde vnto Caiphas ye hye preste.
MSTC(i) 24 And Annas sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Matthew(i) 24 And Annas sent him bounde vnto Cayphas the hye priest.
Great(i) 24 And Annas sent hym bounde vnto Cayphas the hye preste.
Geneva(i) 24 Nowe Annas had sent him bound vnto Caiaphas the hie Priest)
Bishops(i) 24 Nowe Annas had sent hym bounde vnto Caiaphas the hye priest
KJV(i) 24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Mace(i) 24 now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.
Whiston(i) 24 And Annas sent him bound unto Caiphas the high priest.
Wesley(i) 24 (Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.)
Haweis(i) 24 Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high-priest.
Thomson(i) 24 Now Annas had sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Webster(i) 24 (Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.)
Etheridge(i) 24 But Chanan had sent Jeshu bound unto Kaiapha, chief of the priests.
Murdock(i) 24 Now Annas had sent Jesus bound to Caiaphas the high priest.
Sawyer(i) 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Diaglott(i) 24 Sent him the Annas having been bound to Caiaphas the high-priest.
ABU(i) 24 Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
Anderson(i) 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Noyes(i) 24 Annas therefore sent him bound to Caiaphas the highpriest.
YLT(i) 24 Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
Darby(i) 24 Annas [then] had sent him bound to Caiaphas the high priest.
ERV(i) 24 Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
ASV(i) 24 Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
JPS_ASV_Byz(i) 24 Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest.
Rotherham(i) 24 Annas therefore sent him forth, bound, unto Caiaphas the High–priest.
Godbey(i) 24 Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
WNT(i) 24 So Annas sent Him bound to Caiaphas the High Priest.
Worrell(i) 24 Annas, therefore, sent Him bound to Caiaphas the high priest.
Moffatt(i) 24 Then Annas had him bound and sent him to Caiaphas the high priest.
Goodspeed(i) 24 So Annas sent him over still bound to Caiaphas the high priest.
MNT(i) 24 Then Annas sent him in chains to Caiaphas, the high priest.
Lamsa(i) 24 Annas then sent Jesus bound to Caiaphas the high priest.
CLV(i) 24 Hannas, then, dispatches Him bound to Caiaphas, the chief priest."
Williams(i) 24 So Annas sent Him over, still in handcuffs, to Caiaphas the high priest.
BBE(i) 24 Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.
MKJV(i) 24 Then Annas had sent Him bound to Caiaphas the high priest.
LITV(i) 24 Then having bound Him, Annas sent Him forth to Caiaphas the high priest.
ECB(i) 24 - so Hanan Yah apostolizes to bind him to Caiaphas the archpriest.
AUV(i) 24 So, Annas had Him tied up and sent Him [on] to Caiaphas, the head priest.
ACV(i) 24 Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
Common(i) 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
WEB(i) 24 Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
NHEB(i) 24 Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest.
AKJV(i) 24 Now Annas had sent him bound to Caiaphas the high priest.
KJC(i) 24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
KJ2000(i) 24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
UKJV(i) 24 Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest.
RKJNT(i) 24 Then Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
TKJU(i) 24 Now Annas had sent Him bound to Caiaphas the high priest.
RYLT(i) 24 Annas then sent him bound to Caiaphas the chief priest.
EJ2000(i) 24 Thus Annas sent him bound unto Caiaphas the high priest.
CAB(i) 24 Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
WPNT(i) 24 (Annas had sent Him bound to Caiaphas the high priest.)
JMNT(i) 24 Then Annas (or: Hannas) sent Him off (or: away) on their mission – having been bound (tied up) – to Caiaphas, the chief priest.
NSB(i) 24 Annas sent him bound to Caiaphas the high priest.
ISV(i) 24 Then Annas sent him, with his hands tied, to Caiaphas the high priest.
LEB(i) 24 Then Annas sent him, tied up, to Caiaphas the high priest.
BGB(i) 24 Ἀπέστειλεν οὖν αὐτὸν ὁ Ἅννας δεδεμένον πρὸς Καϊάφαν τὸν ἀρχιερέα.
BIB(i) 24 Ἀπέστειλεν (Sent) οὖν (then) αὐτὸν (Him) ὁ (-) Ἅννας (Annas), δεδεμένον (bound), πρὸς (to) Καϊάφαν (Caiaphas) τὸν (the) ἀρχιερέα (high priest).
BLB(i) 24 Then Annas sent Him bound to Caiaphas the high priest.
BSB(i) 24 Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest.
MSB(i) 24 Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest.
MLV(i) 24 Annas sent him to Caiaphas the high-priest, having been bound.


VIN(i) 24 Then Annas sent Him, still bound, to Caiaphas the high priest.
Luther1545(i) 24 Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas.
Luther1912(i) 24 Und Hannas sandte ihn gebunden zu dem Hohenpriester Kaiphas.
ELB1871(i) 24 Annas nun hatte ihn gebunden zu Kajaphas, dem Hohenpriester, gesandt.
ELB1905(i) 24 Annas nun hatte ihn gebunden zu Kajaphas, dem Hohenpriester, gesandt. O. Da sandte Annas ihn
DSV(i) 24 (Annas dan had Hem gebonden gezonden tot Kajafas, den hogepriester.)
DarbyFR(i) 24 Anne donc l'avait envoyé lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.
Martin(i) 24 Or Anne l'avait envoyé lié à Caïphe, souverain Sacrificateur.
Segond(i) 24 Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.
SE(i) 24 Así lo envió Anás atado a Caifás, el sumo sacerdote.
JBS(i) 24 Así lo envió Anás atado a Caifás, el sumo sacerdote.
Albanian(i) 24 Atëherë Ana e dërgoi të lidhur te Kajafa, kryeprifti.
RST(i) 24 Анна послал Его связанного к первосвященнику Каиафе.
Peshitta(i) 24 ܚܢܢ ܕܝܢ ܫܕܪ ܠܝܫܘܥ ܟܕ ܐܤܝܪ ܠܘܬ ܩܝܦܐ ܪܒ ܟܗܢܐ ܀
Arabic(i) 24 وكان حنان قد ارسله موثقا الى قيافا رئيس الكهنة
Amharic(i) 24 ስለዚህ ሐና እንደ ታሰረ ወደ ሊቀ ካህናቱ ወደ ቀያፋ ሰደደው።
Armenian(i) 24 Յետոյ Աննա կապուած ղրկեց զայն Կայիափա քահանայապետին:
ArmenianEastern(i) 24 Եւ Աննան նրան կապած ուղարկեց Կայիափա քահանայապետի մօտ:
Breton(i) 24 Hag Annaz a gasas anezhañ ereet da Gaifaz ar beleg-meur.
Basque(i) 24 Orduan igor ceçan hura Annasec estecaturic Caiphas Sacrificadore subiranoagana.
Bulgarian(i) 24 Тогава Анна Го изпрати вързан при първосвещеника Каяфа.
Croatian(i) 24 Ana ga zatim posla svezana Kajfi, velikom svećeniku.
BKR(i) 24 I poslal jej Annáš svázaného k Kaifášovi nejvyššímu knězi.
Danish(i) 24 Men Annas havde sendt ham bunden til den Ypperstepræst Caiphas.
CUV(i) 24 亞 那 就 把 耶 穌 解 到 大 祭 司 該 亞 法 那 裡 , 仍 是 捆 著 解 去 的 。
CUVS(i) 24 亚 那 就 把 耶 稣 解 到 大 祭 司 该 亚 法 那 里 , 仍 是 捆 着 解 去 的 。
Estonian(i) 24 Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde.
Finnish(i) 24 Niin Hannas lähetti hänen sidottuna ylimmäisen papin Kaiphaan tykö.
FinnishPR(i) 24 Niin Hannas lähetti hänet sidottuna ylimmäisen papin Kaifaan luo.
Georgian(i) 24 და მიავლინა იგი ანა კრული კაიაფაჲსა, მღდელთ-მოძღურისა.
Haitian(i) 24 Apre sa, An voye Jezi tou mare ale lakay Kayif, granprèt la.
Hungarian(i) 24 Elküldé õt Annás megkötözve Kajafáshoz, a fõpaphoz.
Indonesian(i) 24 Kemudian Hanas menyuruh orang membawa Yesus dengan terbelenggu kepada Imam Agung Kayafas.
Italian(i) 24 Anna adunque l’avea rimandato legato a Caiafa, sommo sacerdote.
Japanese(i) 24 ここにアンナス、イエスを縛りたるままにて、大祭司カヤパの許に送れり。
Kabyle(i) 24 Imiren ?anna iceggeɛ Sidna Ɛisa yețwarez ɣer Kayef, lmuqeddem ameqqran.
Korean(i) 24 안나스가 예수를 결박한 그대로 대제사장 가야바에게 보내니라
Latvian(i) 24 Tad Anna aizsūtīja Viņu sasietu pie augstā priestera Kaifas.
Lithuanian(i) 24 Tada Anas pasiuntė Jį surištą pas vyriausiąjį kunigą Kajafą.
PBG(i) 24 I odesłał go Annasz związanego do Kaifasza, najwyższego kapłana.
Portuguese(i) 24 Então Anás o enviou, maniatado, a Caifás, o sumo sacerdote.
ManxGaelic(i) 24 (Nish va Annas er choyrt eh kianlt gys Caiaphas yn ard-saggyrt)
Norwegian(i) 24 Annas sendte ham da bundet til ypperstepresten Kaifas.
Ukrainian(i) 24 І відіслав Його Анна зв'язаним первосвященикові Кайяфі.
UkrainianNT(i) 24 Післав Його Анна звязаного до Каяфи архиерея.
SBL Greek NT Apparatus

24 οὖν WH Treg NIV ] – RP